French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,792 questions • 29,641 answers • 846,926 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,792 questions • 29,641 answers • 846,926 learners
Why "qui venait à l'origine" followed by "a progressivement imprégné" ? I think the passe compose describes an event completed in the past. Something that has taken place gradually is not a completed event.
La parade is used as translation for the parade. Is using le defile (sorry, can't get the accent aigu on the e's) incorrect? I don't even see it as an option in any of the possible translations listed.
Je suis en classe - I'm in class
Je suis dans la classe - I'm in the classroom
... I actually don't see the difference between 'classe' in both sentences
in my understanding both sentences could mean I'm in class or I'm in the classroom
It's a bit weird...
Votre voiture est petite. - Oui, mais c'est petit dans mon garage.
translated to: Your car is small. - Yes, but my garage is small
hmm... having the first part of the dialogue: 'Votre voiture est petite.'
the given correct answer: 'Oui, mais c'est petit dans mon garage.' sounds to me as: Yes, but it (the car) is small in my garage.
now, the English 'Yes, but my garage is small' I would rather say in French: 'Oui, mais mon garage est petit.'
I might be wrong but this french statement / opinion example is somewhat not the best one here
anyone to explain this ?
I saw that there was more than one correct answer to this question, but the format was such that I could only choose one answer, and therefore only got it partially correct.
Hi !
In the question Audrey adores ____________. , I found the answer was le mercredis. Why did the answer use le instead of les ?
Hope you answer soon !
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level