Absolute qualitative adjectivesI recently saw a rule that confuses me regarding qualitative adjectives. It says absolute qualities should not be modified by additional adjectives if they are comparative or superlative.
One example was "delicieux", it is an absolute quality and one should not say "c'est tres delicieux". To me, this makes no sense. If true, many people break the rule. Plus, I don't consider "tres" a comparative or superlative. Some of the other examples given were "éternel, parfait & admirable". I did a lot of searching and can find no other references, but I may be missing a magic keyword. I would ignore it except that the source is usually good and it was in the context of "very common French errors"
The rule does seem to make sense with some adjectives, from an English perspective. One would not say something is "very eternal", it's either eternal or it's not. I don't see delicious the same way.
Am I misunderstanding this? Can someone clarify?
Why in this sentence is both 'lui' and 'le' needed? As isn't "le" meaning "her" here because "ventre" is a body part?
The same thing with the sentence "Le vent vivifiant lui fouettait le visage"
Bonjour,
For the word culture the book says it should be masculine but the ending as a feminine ending ure so shouldn't it be feminine?
Thanks
Nicole
Shouldn’t it be …. Mais où s’est passée Lola?
( but what has happened to Lola) instead of mais où est passés Lola?
Hello, I enjoyed listening to this, but could you direct me to the B1 exercises that test comprehension. I found a lot of them for A2 but I can't find any for B1. Thank you!
As the 'jeu de société' would presumably have been brand new why isn't the adjective 'neuf'?
Thanks
Hello, can we talk about "moins bien" and "plus bien"?
A test question under this topic was "La population du Nigeria est de plus de ________ personnes." However I am not sure why the grammar is "est de plus de..." instead of "est plus de..." The translation, "is more than..." doesn't indicate the need of an extra "de".
Pour etre riche, ____ beaucoup d'argent. I put "il faut avoir" and it was wrong, "il faut" being correct. Do we not use the infinitive here? It doesn't seem right in either language.
I recently saw a rule that confuses me regarding qualitative adjectives. It says absolute qualities should not be modified by additional adjectives if they are comparative or superlative.
One example was "delicieux", it is an absolute quality and one should not say "c'est tres delicieux". To me, this makes no sense. If true, many people break the rule. Plus, I don't consider "tres" a comparative or superlative. Some of the other examples given were "éternel, parfait & admirable". I did a lot of searching and can find no other references, but I may be missing a magic keyword. I would ignore it except that the source is usually good and it was in the context of "very common French errors"
The rule does seem to make sense with some adjectives, from an English perspective. One would not say something is "very eternal", it's either eternal or it's not. I don't see delicious the same way.
Am I misunderstanding this? Can someone clarify?
Cécile has answered a couple of questions on the noun "prouesse" but I don't quite understand the subtlety here. I put "leur prouesse sportive m'impressionne sans cesse" (i.e. in the singular), which I think sounds the same as the plural "leurs prouesses sportives m'impressionnent sans cesse". Cécile said the plural is correct in this case as it referred to both twins, but "leur dynamisme", "leur esprit d'indépendance" and "leur passion" all equally referred to both twins and these were all in the singular. Why is it only their sporting prowess that is plural here? Thanks.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level