French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,787 questions • 29,630 answers • 846,443 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,787 questions • 29,630 answers • 846,443 learners
Let's say I am discussing the Japanese in general (not some specific Japanese people) with my friend, and I think they are creative, should I say : Ce sont créatifs or Ils sont créatifs?
« Elle me rappelle Paula. » - She reminds me of Paula.
What would happen if you wanted to replace Paula with a pronoun? -> She reminds me of her.
Is it? - « Elle me lui rappelle. » or « Elle me la rappelle. »
Can you still not say in any context « Elle me rappelle de lui? » (De being forbidden)
In the song "Aux Champs-Élysées" the first line is "Je m'baladais sur l'avenue".
Is this a specific exception where you can use "sur" instead of "dans"?
Isn’t the pronunciation rather è than é, since ai says è, such as in j’ai and j’aime.
Why are we saying des before a noun followed by an adjective?
While I understand that the phrase: “Où mets-je mes chaussures d'habitude ?” is technically correct for the exersise, I am having a hard time mentally processing when I would ever use first-person inversion. To me, it sounds incredibly snooty and stuck up and something I would never want to suggest that I am.
Is there a situation I would be inclined to use the first person inversion for asking a question, and why?
The English says "I am an actress" not "I am French", so, I believe, the translation should be "je suis actrice" instead of " je suis française". Do you agree? I think it is just an oversight. Thanks for the story. Keep 'em coming !
The translationof being an actress is je suis une actrice, pas une francaisee
Salut,
Pourquoi on utilise "se faire" au lieu de qqchose d'autre dans la phrase suivante:
Il faut qu'on se fasse une soirée films ...
Merci!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level