French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,785 questions • 29,629 answers • 846,271 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,785 questions • 29,629 answers • 846,271 learners
I've never really understood when to use "en" even with the lessons but with this sentence in particular, why are we using it? I know it's "finir de faire qch" but why is it needed and how do I know when to use it?
Thanks
i get it wrong every time, moneu is countable surely?
a few is sometimes qielque and sometimes peu, i seem to have a mental block with this, even comments here not making it clear. any one got a very basic explaination please? or a definition of if something is countable, surely everything can be counted
The question asks which one is better... but there are two acceptable ways to say this in the answer box? Why is en train de better?
"we were not supposed to be able to come"- I keep getting this kind of error- the first is correct, the second is what I tend to do- not sure if it is passive voice that I am missing, or if there are times when what I think is a verb is being treated like an adjective. any help would be appreciated. thanks in advance.....
In a situation where we are deciding whether to use le français or simply français with the verb parler, would one or the other be more appropriate in certain settings, or are they both equally valid? I am curious if there are any nuanced differences between the two.
This was a question in the test and I chose the passé composé answer "Nous avons appris l'espagnol." because the action has no effect on the present. But the answer key said the imparfait answer "Nous apprenions l'espagnol." is correct choice. Why is that?
Bonjour,
I noticed that the adjectives and adverbs agree with le plus/le moins, all used were masculine. Is this so?
Merci :)
It might be helpful if you indicate which it is? My natural inclination is to think it's past tense.
... I hear “parapluie”. However, in “et j'achèterai un parapluie robuste” I hear “paraplu”. Is there really a difference there, and if so, why?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level