French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,042 questions • 30,442 answers • 884,937 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,042 questions • 30,442 answers • 884,937 learners
It seems a bit harsh to be marked wrong for merely omitting an apostrophe. I wrote quelle fasse and not qu'elle fasse which I thought was almost correct.
"à tout ce que l'avenir leur réservait": I translate this for myself as "all the future will hold for them". To me it is counterintuitive to use a past tense (even continuous past tense) for events occuring in the future. Please help me make sense of this use of the imparfait.
Thank you for sharing this beautiful and inspirational video. It would have been a fabulous exhibit to have seen in person.
As an alternative to en bousculant les passants, couldn’t you say
En faisant les coudes aux passants ?
The sentence above is used by philosopher Martin Heidegger in his letter to Jean-Paul Sartre in 1945. Why did he use Le Passé Composé, though "depuis" is used?
Why isn't the question above inverted? Is it specific to the usage of "que"?
The next day, I was enrolling at university.
Shouldn't this be 'I was going to enrol at university'?Or 'je m'inscrivais..?'
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level