French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,782 questions • 29,619 answers • 845,641 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,782 questions • 29,619 answers • 845,641 learners
The answer " en dernier septembre " given. The durations mentioned in this lesson does not put the "duration" in front of the proper noun. Why? is this a mistake!
"Party favours" in not a term in use in Australia as far as I can ascertain, and I had never heard of them (with either of the meanings I discovered).
Doesn't help much when the urban dictionary definition is essentially 'hard(er) drugs'!
Luckily, overseas sites advertising other 'party favours' gave a different insight, as did wordreference.
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=party%20favours
https://french.kwiziq.com/my-languages/french/exercises/overview/1291
I have found a number of diving sites that use < plongée libre >, as well as < plongée en apnée >. Decathlon uses both in its advertising, and Collins also translates 'free-diving' to < plongée libre >.
And for snorkelling - Larousse gives < faire de la plongée avec un tuba >, which seems to be about the only expression that gets the red line. (A mask is not essential equipment for snorkelling)
https://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/snorkelling/612936
why is fringues not okay instead of vetements? Why is les toilettes not correct in this sentence " Oui, bien sûr, il est dans la salle de bains, sous le lavabo."?
Can we use the expression il y a in this sentence, insted of "où est"? Bastien, tu sais où est le panier à linge ?
In the sentence - J'achète toujours une nouvelle chemise..... the shirt is 'brand new' hence should be - J'achète toujours une chemise neuve?
Hi All,
I dont quite understand the necessity of complicating life by using "a ce que" when we can simply use "que" with no losses in meaning. Is there really a difference?
Merci
I do not understand how the following sentence requires 'avoir'. Et alors, tu ________ retourné lentement tes cartes...
I would have thought that 'tes cartes' is an indirect object because the word 'lentement' sits between the verb and the object. Or is it that 'lentement', being an adverb, is treated as part of the verb, and therefore 'tes cartes' is the direct object of the compound verb 'retourné lentement'?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level