French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,007 questions • 30,300 answers • 875,711 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,007 questions • 30,300 answers • 875,711 learners
I think it would be useful pedagogically to tie faire exprès de to the english express in the sense of express intent
How would it work with this? Avoir or être?
Why isn’t apporter used since it is bring as opposed to take. Thanks
According to some text books the verb espérer is not used in the subjunctive, only in the negative sense eg je n’espere pas que .... is this correct, and if not is this a rare occurrence? Thanks so much in advance and for having such a great learning platform for French. Mark
"un cadeau surprise." Why not "un cadeau surpris?"
I can't see the difference between:
"i lived here" and "I have lived here" (options used on the test questions)
If tu is informal and vous a more formal approach, wouldn't you use Comment vous vous appellez? when asking someone you don't know what their name is? In what situation would you use Comment tu t'appelle? Merci.
I am assuming that "was supposed to" and "ought to have" are the same: "he ought to have reminded me"/"he was supposed to remind me" = "il devrait me rappeler".
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level