French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,630 questions • 31,708 answers • 957,381 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,630 questions • 31,708 answers • 957,381 learners
I read in a French magazine:
La nécropole de Chellah, l'un des plus anciens sites du pays.
I would translate this as 'One of the most ancient sites of the country.
But 'ancien' before the noun means 'former', which would not make sense. Has the addition of 'plus' caused a change in the structure ? So confusing !
Is this construction good for "There's none left [of ...]?
Hi, in the example "François, dont j'ai rencontré la femme le mois dernier", can one say "François, dont la femme j'ai rencontré le mois dernier"?
"We listened to the water".
I would have considered that a past imperfect ie, "Nous ecoutions les bruits de l'eau" because you can't listen to water at a specific moment in time - it's a continuous action in the past. "Nous avons ecoute les bruits de l'eau" isn't appropriate.
We got splashed with water would be passe compose but not a continuous event of listening to the water?
Suggestions please....
I really enjoyed this article. Yes, it’s chestnut harvest time, but alas the very hot and dry summer here in south west France has resulted in smaller fruits. However, I have managed to harvest some nice horse chestnuts from a tree tucked away behind a nearby cemetery. I also learned this year to add a fig leaf to the cooking liqueur at it enhances the flavour. I sous-vide the peeled fruits and freeze them in preparation for Christmas when I add to a meat based stuffing for stuffing the turkey neck cavity.
In the second sentence, the conversation has "lui" although it is hard to distinguish "lui" from "leur" with the speaker's intonation. For the remainder of the conversation, the conversation has "leur" when referring to the recipient(s) of the gift. While I can get the difference after listening for multiple times, I still find it strange that the two are not consistent.
I really love this story so much don't you?
Can you explain grammatically the construction if this phrase? I get that it means "we got home from school", but it seems unnecessarily complicated. Could you not say "nous étions retourné de l'école"?
How do I identify a masculine or feminine noun?
Could "du coin" substitute for "local" in the context of a local newspaper?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level