Some alternate translations and learned new vocabularyThis exercise was a good learning experience.
Would "... dans un tel chic restaurant ?" work as well ?
Also, I wrote: "Il se revele que son pere est le gerant de ce restaurant." rather than, "il s'avere que..."
According to Collins, "ll s'est revele que..." = "It turned out that...";
and, "s'averer" = "to prove to be"
"Ce veloute de champignons semble divin." Is using, "semble" in place of "a l'air" equally acceptable?
New Vocabulary:
How did I not know that "un tourte" is for a vegetable pie, (une tarte for a fruit pie)? But, there it is! And, now I know. Merci !
Couldn't find "pithviers" anywhere so assume it is another word for "un tourtre"
"perdrix" and "perveau" "Un pithiviers de perdreau" sounds like it is right out of a nursery rhyme!
Je vous remercie pour cet exercice, et maintenant j'ai l'eau a la bouche !
In my last test the answer was ‘le jour de Pâques‘. I got it wrong. Now the answer is ‘à la Sainte-Catherine‘. I got it wrong. Next the answer is ‘à Noël’. I got it wrong. Could you put all the rules on one page please, so I can see the pattern? Thanks.
"by punching a wall" - how does this translate to the above and why? the phrase is "donner un coup de poing" so why is it "un" replaced with "des" here? and why is "dans le mur" when it says "punching A wall"?
I received a quiz question: "The French Revolution lasted from 1789 to 1799." It directed me to this lesson but I'm not seeing where this lesson tells you about what to use between two years?
'I always loved...' Why is it in the past tense and not imparfait in French? I felt it was an opinion. (P.S Found this query very well explained below. So please ignore this part.)
Why is apprendre preferred over étudier?
I believe that “I arrived the day he left” refers to a non-specific timeframe and therefore should use the feminine form, but it was marked wrong on my test and the masculine “la jour” was said to be correct instead. Can someone explain to me why this would be the case, or if it’s an error?
This exercise was a good learning experience.
Would "... dans un tel chic restaurant ?" work as well ?
Also, I wrote: "Il se revele que son pere est le gerant de ce restaurant." rather than, "il s'avere que..."
According to Collins, "ll s'est revele que..." = "It turned out that...";
and, "s'averer" = "to prove to be"
"Ce veloute de champignons semble divin." Is using, "semble" in place of "a l'air" equally acceptable?
New Vocabulary:
How did I not know that "un tourte" is for a vegetable pie, (une tarte for a fruit pie)? But, there it is! And, now I know. Merci !
Couldn't find "pithviers" anywhere so assume it is another word for "un tourtre"
"perdrix" and "perveau" "Un pithiviers de perdreau" sounds like it is right out of a nursery rhyme!
Je vous remercie pour cet exercice, et maintenant j'ai l'eau a la bouche !
I would appreciate a lesson on the verbs used when expressing the desire to do something or looking forward to doing something.
Also, a lesson on the expressions used to mean "picking someone up" would be appreciated.
Merci.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level