French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,676 questions • 31,799 answers • 963,692 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,676 questions • 31,799 answers • 963,692 learners
Why is the correct answer à moitié, which I take to mean halfway, an adverb?un demià la demiune demieune moitié
Hello all,
I'm just in communication with support at the moment and I'm starting to think I dreamt up something. A while ago does anyone remember there being a listening practice history whenever you entered a listening lesson that you have already done. You used to get the date you did it plus the score you gave yourself. Anyone remember?
Many thanks
Martin
PS. Else I think I'm going mad!
Shouldn't it be deux plus deux égalE quatre?
What is the rule for capitalisation here? The Cirque in the first line is capitalised but in the last line is marked incorrect when capitalised.
Is there a difference?
Pourquoi est-ce qu'il ny a pas un "s" au fin de "Kit-Kat" dans la phrase "Alors, deux McFlurry Kit-Kat...."?
I agree with James. Please modify or remove this lesson. Antibiotic abuse is a major public health problem. It is important not to encourage their inappropriate use.
Great dictée, interesting, with food for thought.
I continue to find punctuation challenging, as the speaker's voice does not always indicate what follows etc.
An example from this dictée: It opens with "Bonjour" followed by - to me - a long silence in which l imagine the speaker connecting with the audience and then, "Aujourd'hui..." So l wrote "Bonjour! Aujourd'hui ..." whereas Kwiziq is programmed for "Bonjour, aujourd'hui ...".
I no longer deduct for punctuation such as commas, exclamation marks and full stops and wonder whether naming at least these could be considered. Thanks!
I have no idea what this phrase is supposed to illustrate, let alone identify what part of it is supposed to be the adjective. Are you trying to say une fille blonde comme le soleil? If so, I think this particular exercise is not clear. It seems like a tossed word salad.
In English, one would generally not say "a blonde as the sun girl" one would say a girl as blonde as the sun. Though to be frank, I would not say that, either.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level