French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,073 questions • 30,482 answers • 887,016 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,073 questions • 30,482 answers • 887,016 learners
Yes Paul. I agree with you. I never learned phrases like that in school. Would they be commonly used ie. Should I try to use them in conversation or would I get funny looks, haha?
Please provide further explanation about the phrase "Peut-être qu'elle est allée dire bonjour..." I believe that in English, we would write it, "Perhaps she went to say 'Hello' ..." Why does French not have quote marks around something that is said? For example, how would you write the following in French: The farmer said, "I'm going into town to buy a cat."?
It seems to that this phrase means "I will go to work in public transport." In other words, she will be working for (or in) the public transport system. Shouldn't it be "J'irai à mon travail en transport en commun."?
The example cited in the page of instruction regarding ''Expressing intervals of dates and times in French = from ... to' is 'The festival lasts from the 24th of July to the 5th of August'/'Le festival dure du 24 juillet au 5 août'.
I am therefore puzzled by the answer to the fill-in the-blank question 'Le festival dure ________ mai/The festival lasts from the third to the tenth of May'. My answer was 'du troisième au dixième', while the answer provided as a correction was 'du trois au dix'
Perhaps I'm being stupid, but my answer seems to follow the example better than the correction. Where is my error?
good reading exercise for young readers
I can’t figure out when to make cent plural when writing dates. I see it is plural in 1900 but not in most other dates.
It seems that inoubliable is an adjective for année, with "et ce film" being only an interjection, so that inoubliable should be singular. If it were written "qui rendront cette année et ce film" then the plural would be required.
Hi,
I had a doubt regarding this statement :
Je pense que tu vendrais facilement ta maison.
Shouldn't statements with penser/croire etc only be followed by indicatif in the positive or subjonctif in the negative? In what cases can we use conditionnel? I would think this particular sentence should use vendre in the future tense. So:
Je pense que tu vendras facilement ta maison.
Please let me know.
Thanks and regards
Roopa
When can you use in past tense or
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level