French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,848 questions • 32,176 answers • 993,873 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,848 questions • 32,176 answers • 993,873 learners
On ne peut pas dire on peut le faire?
Can you explain why you can put bien meilleure after the noun? I know that meilleur always goes before the noun, but I did'nt realise that it could go after the noun when used with bien. Why is that?
Can one say 'avec qui' in this case also?
I must admit I often find the 'short lessons' on here a little confusing because of the coloured lines. This one is particularly bad. I cannot see if the text with green lines is supposed to relate to the text with orange lines above it or below it. Essentially, why are the coloured lines there? They only confuse. Marking explanations with one colour and examples with another is pointless; we can see what is what. What we cannot see is what pertains to what. It would be fine if you gave some examples with red lines then an explanation also with a red line, so we know it refers to the 'red lined' examples. Then, further examples with a different colour together with an explanation with the same colour. This way we know what refers to what.
often find the 'short lessons' on here a little confusing because of the coloured lines. This one is particularly bad. I cannot see if the text with green lines is supposed to relate to the text with orange lines above it or below it. Essentially, why are the coloured lines there? They only confuse. Marking explanations with one colour and examples with another is pointless; we can see what is what. What we cannot see is what pertains to what. It would be fine if you gave some examples with red lines then an explanation also with a red line, so we know it refers to the 'red lined' examples. Then, further examples with a different colour together with an explanation with the same colour. This way we know what refers to what
I translated "famous sculpteur" as "sculpteur connu" but all the suggested answers used "célèbre" instead. Is there a difference? I thought they meant the same thing.
Also, my dictionary translates "versatility" as "polyvalence" in French, and it says that "versatilité" in French actually means fickleness/changeability. Just wanted to clarify.
Can someone explain difference between 'brun' and 'marron' in french with examples?
Merci
Bonjour,
Selon la leçon , IL+pronom+faut+nom. Pourquoi y-a-t-il "de" dans: Il lui faut de l'aide. Je ne comprends pas. SVP, l'expliquez- moi! Merci d'avance.
Why can't we use "vraiment" here for "really"? and why does it contract to "de" ? I know its because of the quantity of "beaucoup" however the expression is "avoir du mal à"?
your answer "ce qui me plait le plus dans ce métier"
should it not be "ce qui me plais le plus dans ce métier" ?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level