French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,339 questions • 28,475 answers • 803,383 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,339 questions • 28,475 answers • 803,383 learners
Why is it 'on en achètera une fois qu'on sera arrivés" and Not 'on en achètera une fois qu'on arrivera"
Why can't we say "N'importe que se passe" to say "Whatever happens"
Martin likes Sarah. -> Martin aime bien Sarah. I answered this question with simply "Martin aime Sarah", and I wonder why was it marked as a mistake. Nothing in the question suggested that it's the friendly sort of like, it could very well be a romantic sort of like. Both options seem grammatically correct to me. Isn't that right?
The lesson says you never use dans for months or years. So if a delivery will be made in one month you don’t say la livraison sera effectuée *dans* un mois?
Jai laissez la petite jouer avec les santons, mais l enfant est un garcon , son fils, donc ne cest pas " le petit" ? oU est ce que un phrase la petite peu importe cest un garcon ou une fille ?
Can I also use aucun here ?
- Tu n’as plus de lait. [You don't have any milk. / You have no milk left.]- Tu n’as aucun lait. [You don't have any milk./ You have no milk at all.]
Do they mean the same?
I would like to know the best way to study with kwiziq to get the most out of it. Can anyone share your ideas?
"Là, une multitude d'étals de poissons fraîchement pêchés aiguisaient l'appétit des passants"
I don't understand the plural here: Isn't it "Une multitude d'étals" - multitude being singular - which is the subject of the verb - rather than "D'étals" themselves, which would be plural.
I'm trying to devine whether there is some rule at work here here, or whether it's pretty much optional.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level