French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,927 questions • 32,406 answers • 1,013,226 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,927 questions • 32,406 answers • 1,013,226 learners
Comment traduirait-on " j'ai pris du retard"?
Hello everyone :)
Just a small question, why do you use "faire une escale?" instead of "avoir une escale"?
because it's not "make the stopover".
Thank you in advance for your advices and responses.
I wrote "Oui, on a papoté pendant une heure." instead of "Oui, on a discuté/bavardé pendant une heure." It marked it as incorrect. I think bavardé is closer than discuté for 'chatted', but I feel like 'papoté' suits well for the context. Am I wrong?
Eg. Can you say J'aime mangeant instead of J'aime manger
Hello,
I was wondering, for this question:
Il y a un ________ arbre près de la vieille fenêtre.why the answer is vieil and not vieux, like from the list on adjectives that go before nouns?
According to Wordreference, they recommend the word, ombrelle, for the umbrellas found in cocktails. Should this word be accepted?
I’ve been studying French church architecture this week and had thought I understood that the saint themself is written with no hyphen, but if their name is used for a road, church, town etc, it becomes hyphenated. For example, Saint Denis for the person and Saint-Denis for the basilica or commune. So I was surprised in this exercise to see the archangel spelt Saint-Michel.
I also noticed that sauvé and sauvée are both accepted for Orléans - presume either is ok here?
In one of the dictées, I ran into the expression "d'autant que je me souvienne"...par exemple, je n'aime pas les aliments sucrés d'autant que je me souvienne." I haven't liked sweet foods for as long as I can remember (or maybe more literally "for as much as I remember." Why is "de" used before avant que? Does that kind of replace "for" in English? And why does it take the subjunctive? I'm guessing that perhaps it takes the subjunctive because memory is fallible and perhaps there's an element of doubt? Perhaps one is not remembering correctly?
Hi, should “et il faudra que vous vérifiez leurs conditions” in fact be “et il faudra que vous vérifiiez leurs conditions” as vérifier is in the subjunctive?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level