French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,223 questions • 30,827 answers • 906,130 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,223 questions • 30,827 answers • 906,130 learners
HI The game is to connect the letters, but there are no letters to connect. There is only a circle, but no letters.
"N'importe quoi" is a colloquial, it means nonsense or bs! Not the right or natural way of saying whatever. This is incorrect. The correct way to say is "Peu importe".
In this text we have : une petite Margarita , une grande pizza Quatre Fromages, and une petite Hawaïenne.
On the internet I am seeing a mix of Pizza names with capitalisation and without capitalisation (in French).
Should they be capitalised, or are both capitalised and uncapitalised names acceptable ?
Thanks
Paul
How do I access the accents for French writing within Quizik?
I can't seem to make the accents work when I'm using the site.
i want to know why " geler"in le futur simple is "gèlera", rather than "gellera"
La première partie de ce paragraphe utilise l’imparfait, par exemple adorais, étais, allais, achetait, s’asseyait, étaient ce qui représente des actions qui continuent au passé. Mais soudain le temps change pour les films de Marvel. Quelle est la différence ?
Could I say- c'etait plus mieux que ses reves?
or
C'etait meme mieux que dans ses reves.
Why '' encore''?
If "Vous faites tous vos devoirs?" ranslates as "Are you all doing your homework?" Then, how does one say "Are you doing all of your homework?" in French?
I like to try to expand my vocabulary and came across the verb répartir and used it in my translation. AI Overview quotes : répartir implies a more active process of distributing or sharing out, while "diviser" is more about the act of dividing itself. What’s your opinion ? I acknowledge that this is an A2 exercise and perhaps répartir is a little bit highfalutin but is it acceptable ? Also, the hints at A2 are definitely useful.
Are there different contexts where one can use "veut" instead of the "avoir envie de"?
For instance, why can't i say "je veut le chocolat"? When do i get to say "j'ai envie du chocolat"?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level