French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,934 questions • 32,415 answers • 1,014,188 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,934 questions • 32,415 answers • 1,014,188 learners
I translated this as ' il fallut donc qu'elle affiche son statut de veuve' Was this incorrect as it wasn't given as an option.
Thanks
Wouldn't ramener be a better verb that rentrer? Or at least it seems to me. And as an English speaker, no one would say that they "put back" a car into a garage.
Can I use " Jules m'apprendra à faire de la raquette à neige" instead of "Jules m'apprendra à faire du snowboard"
I gave the answer "ne soit" but the correct answer is "n'y ait". Also in the examples there are egs of both avoir and être in the subjunctive but I don't understand what is governing the choice. Also what does the "y" signify in the answer?
Should this example:
J'ai acheté une jupe ! - Oh, c'est cher, les jupes !I bought a dress! - Oh, skirts are expensive!
Translate to:
I bought a skirt! - Oh, skirts are expensive!
Can you say:
Je suis allée à Paris ainsi que à Bordeaux.
Could I also say 'en 1778, il est parti de la Corse pour aller étudier en France' ?
Merci de m'aider en avance !
Hi. My test offered no clue that the test-sentence was being used in a literary or other written context. I could have been saying to a friend that…. yesterday ‘I lost my balance’ and fell down….. As opposed to ‘I lost my balance’ (my equilibrium), which has a figurative meaning, and therefore could well be used in that literary sense. If a verb is being used figuratively and not literally, is it always in the historic past,?? What is the difference between ‘J’ai perdu mon cle hier’ and ‘Je perdis mon equilibre’… etc Thanks, Kathy
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level