French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,785 questions • 29,626 answers • 846,016 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,785 questions • 29,626 answers • 846,016 learners
I was doing the exercise (https://french.kwiziq.com/my-languages/french/exercises/judge/1833/14548249?response=4150265&page=7) to answer a question and now have one of my own:
There's the phrase: visiter les ruines du vieux château.
How come the rule that the definite article is omitted if there's an adjective intervening between de and the noun is not applicable here? I would have thought this should be ...de vieux château.
I had other mistakes in the sentence about the river Alzette, but the translation didn't include the word beautiful. Was there a reason to leave that out?
Why t is pronounced in ´en fait ´ ?Thank you
Dans ce-phrase-ci, pourquoi "d'activité" n'est pas pluriel?
"...ainsi que certains domaines d'activité tels que..."
Why is there no article after "amateur de" and before "histoire"? Is it just a fixed phrase?
- Can I use "se composait" instead of "regroupait"?
- why use "en eut assez d'attendre (passé simple) while this place is supposed to describe the speaker's feeling, therefore can I use avait (imparfait) in this context.
- Can I use "chez la teinturerie" instead of "au pressing"?
- Can I use "ce n'est pas grand-chose" instead of "ce n'est pas grave"?
- Can I use "de nouveau" instead of "encore"? Please walk me through this.
- Can I use "de secours" instead of "en réserve or de côté"?
How could you say "He needs a day off." ?
I answered:
Il a besoin d'un jour de congé.
*Il doit un jour de congé*
This is the first B2 listening exercise that I have transcribed perfectly. Thanks for so many interesting dictées which keep me interested and motivated.
Correct answer given is with ‘nulle part’ at the end. No problem with that but what is wrong with ‘n’importe où’? I’ve looked at the discussions and can’t find a definitive explanation for appropriate use of one over the other. Doesn’t ‘nulle part’ mean nowhere rather than anywhere? Merci as ever for guidance.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level