French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,002 questions • 30,293 answers • 875,158 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,002 questions • 30,293 answers • 875,158 learners
Can I assume this can also be used for its literal translation? EX: "When are we going to all get together?" "I don't know. When we open the presents?"
Writing as someone whose education didn’t include instruction in all the tenses - or, more truthfully, I just wasn’t paying attention - I’d like to know when to use subjunctive present instead of plain ordinary present. I suppose I could just Google it but I’d rather find it in Kwiziq. This is more an observation than a question. Thanks for your time.
Would either be accepted? It's my understanding that one means "at the end", and the other means "finally". Thank you
Is it acceptable to say here instead:
Sur laquelle elle s'allongeait en rêvassant pendant des heures.?
Why is it "des problèmes" and not "de problèmes"
Ex- "Je n'aime pas les foules et je déteste danser" from "
I don't like crowds and I hate dancing"
I came up with "Je deteste les foules et je hate danser"
Some vernacular examples would help.
"this classic French dessert" = "ce dessert classique français" and "the melted lemon butter" =" le beurre fondu à citron" How do I know which adjective goes first?
What are the guidelines for using ‘l’exposition’ over ‘l’exhibition’, because up until now I have always used ‘l’exposition’ to describe an exhibition. In fact, I thought ‘l’exposition’ was unique for exhibition.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level