French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,782 questions • 29,621 answers • 845,692 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,782 questions • 29,621 answers • 845,692 learners
Why does the text use "Ces derniers mois"? We are directed to a lesson which uses "mois derniers."
I thought accents weren't used on capital letters?? Am I wrong
Hello,
When working with negation what is the easiest way to remember when to keep the indefinite article and not the definite article?
Example: can we do like I do not like meat nor fish since you can have some of the meat and some of the fish they would not keep the indefinite article correct?
Thanks
Nicole
Are croire à and croire en interchangeable? If not, what is the difference?
I have read the lesson and the questions and answers below. From what I can tell, Leila finit sa soupe tres vite should indicate in passe simple that Leila finished her soup very fast. The lesson indicates that the context of the question should indicate which tense is being used; there is no apparent (to me, at least) context that would suggest that she is finishing her soup quickly (present tense rather than passe simple). To have given both answers suggests that we should use both because each is possible, which confuses me. I've read and re-read the answers and I'm still not entirely certain that I understand the logic here. Please help!!
In one of the quesitons.
Les chauve-souris ne volent pas.What is the plural for chauve-souris? Isn't it Chauves-souris, with 's' added on 'Chauve'. The word Chauves-souris (with s) was used in one of the Kwiziq listening exercises. So I am wondering which spelling is correct.
what does 'je me ferais dorer la pilule' mean?
I tried google translate, DeepL Translate and bing translate, all gave me something about 'brown the pill', which just doesn't make sense. I am guessing, it means sunbathing.
Would the past subjunctive have been incorrect in the phrase "before Belinda suggested"? I translated the phrase as "avant que Belinda n'ait suggéré".
In 1990 L'Académie française produced a document changing the spelling of certain verbs, and I quote:
5. Verbes en -eler et -eter L’emploi du e accent grave pour noter le son « e ouvert » dans les verbes en -eler et en -eter est étendu à tous les verbes de ce type. On conjugue donc, sur le modèle de peler et d’acheter : elle ruissèle, elle ruissèlera, j’époussète, j’étiquète, il époussètera, il étiquètera. On ne fait exception que pour appeler (et rappeler) et jeter (et les verbes de sa famille), dont les formes sont les mieux stabilisées dans l’usage.
Should this be reflected on this site?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level