French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,972 questions • 32,482 answers • 1,018,691 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,972 questions • 32,482 answers • 1,018,691 learners
Le mot "printannière" n'est pas "printanière"?
I was looking at the Lawless French article on inversion and saw that 'ainsi' may be followed by inverted word order. Does that mean that, as an alternative to 'Ainsi ma mère m'a raconté que', you could write 'Ainsi m'a raconté ma mère que...' ?
This lesson is a bit confusing to me. The grammar rule is stated very clearly but then the examples are confusing. Just a suggestion but I think to make this lesson less confusing perhaps there could be more explanation of the examples. Also reading the English translation makes it seem like the what is the subject but then the french translation seems like the what is the complement of the verb. Then, the example that confused me the most in this lesson was one of the quiz questions.
I wrote des vacances and du travail which was wrong, but I don’t know why. Can you explain since this error isn’t covered in this lesson explanation. I still have trouble with these articles. Thanks so much.
Shouldn't "mon coeur" be "mon cœur?"
Should "Montre-moi les mains!" really be considered wrong? I understand you put that in this lesson as an example of reducing ambiguity, with "tes mains", but I definitely don't see it as something to be taken as a wrong answer in a quiz.
If I'm correct, we do the exact same thing in Spanish, and both "Muéstrame tus manos" y "Muéstrame las manos" would be correct. There is no ambiguity whatsoever (i.e. no sane person would wonder whose hands we're asking the person to show). Is it really really different in French?
I mean, it is one thing to try to get students to answer what you taught them, and a very different thing to reject right answers (especially when this very same lesson covers using definite articles for this).
Cécile has answered a couple of questions on the noun "prouesse" but I don't quite understand the subtlety here. I put "leur prouesse sportive m'impressionne sans cesse" (i.e. in the singular), which I think sounds the same as the plural "leurs prouesses sportives m'impressionnent sans cesse". Cécile said the plural is correct in this case as it referred to both twins, but "leur dynamisme", "leur esprit d'indépendance" and "leur passion" all equally referred to both twins and these were all in the singular. Why is it only their sporting prowess that is plural here? Thanks.
In the sentence : Tu parles à ta soeur. Tu lui parles. - why do we use ‘tu LUI parles’? Should not we agree the pronom with ‘la sœur ‘ (féminin) and say ‘ Tu elle parles’?
Thsee are what I think are correct:
Je veux le café = I want the coffee
Je veux le café = I want coffee
Je veux du café = I want some coffee
Ils veulent des cafés = They want coffees
Ils veulent du café = They want some coffee
ILS veulent le café = They want coffee
Ils veulent de café = They want a coffee.
I think these are all correct grammar, depending on the situation.
Please correct me if I'm wrong.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level