French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,789 questions • 29,632 answers • 846,656 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,789 questions • 29,632 answers • 846,656 learners
Guys i wanted to know if the platform can certify thatbwe reached a certain level of the language? Anything like that one can post it their linkedin or the employment sites.
At least in American English, we'd say "Pope Benedict the sixteenth resigned" or "The pope resigned" but never "The pope Benedict the sixteenth resigned."
Trying to figure out why in the first example the verb in the dependent clause (après que ...) is in the passé composé, but in the next two examples the verb following après que is in the present. All three examples seem similar in that the first action is completed before the action in the independent clause. Is the difference that the final two examples express habitual actions, as mentioned in the explanation? (Though the first example seems like it could express a habitual action as well). I guess in English we could say either, "After they've arrived, they go and say hello to my mother" or "After they arrive, they go and say hello to my mother," so maybe it's a matter of choice whether to use the passé composé or the present (après qu'ils sont arrivés or après qu'ils arrivent; après qu'elle a sonné la cloche or après qu'elle sonne la cloche)??
In the lecture, you have the following three sentences
Mes amis, merci à tous d'être venus.
Sarah, merci d'être venue.
Paul, merci d'être venu.
In all these three sentences, "Mes amis", "Sarah", and "Paul" are NOT the objects of the verb "venir", so even they are proceeds of the verb, why should the verb venir have to in agreement with "Mes amis", "Sarah", and "Paul"?
Why is it that "délicieuses" is plural, in agreement with "moules", and not with "l'air"?
Hi. When practising the use of 'que', one of your examples runs 'Les fleurs que Paul sent.' and the translation is The flowers that/which Paul smells. As the present tense in English denotes habitual or regular doings, the present tense here implies that Paul smells them every day or often, which sounds a bit odd. I think the progressive form' is smelling' would give the correct meaning of ' Paul sent'.
Cheers,
Pekka Järvilehto
Hki.
Mais quelle est sa nationalité
versus
Mais, qu'est-que c'est sa nationalité?
versus
Mais, qu'est-qu'elle nationalité?
BUT HOW TO IDENTIFY WORDS WITH L' ARTICLE , example: l'animal (animal) is masculine, and l'armoire (wardrobe) is feminine, and l'assiette (plate) is masculine ????
1 - Il y a bien longtemps
2- Il y a longtemps
What is the difference between these two sentences ?!
Thanks ;)
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level