French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,962 questions • 30,115 answers • 865,964 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,962 questions • 30,115 answers • 865,964 learners
Please could please explain to me more on how ''en'' is used to replace plural items
Hello ,
How do you say: "I took and my passed my exams"
The link to the right of play for the completed exercise says ‘all related grammar and vocab.’ When I follow it, I do see all the grammar topics covered. I do not see a list of vocabulary for the exercise though. No problem to look up unfamiliar words, but it might be nice to just make a list since it’s on the link. I didn’t know the work echelle in this exercise. Thank you!
Can I say "téléphonons -lui"? If not, why? I thought the l'imperatif can be used for the 1re pers au pluriel ( aka nous )? I googled it but I couldn'
What do we add before the noun of the day? For example, Je travaille le lundi/ en lundi/ à lundi?
A French friend recently corrected me when I told him:
"Je m'assieds dans ma voiture à présent."
He said I should say:
"Je suis assis dans ma voiture à présent."
Is one better to than the other?
Which form is correct
A) " Il prend jamais le train"
or B) " Il ne prend jamais le train."?
The 1st sentence in this fill-in-the-blank quiz was " Laissez-moi vous raconter ce qu'il nous........" Translated as, "Let me tell you what happened to us! My response was conjugated to Nous, and so, "sommes arrivés" was incorrect. Should I have conjugated the answer with moi, the subject of the verb? The correct answer was "est arrivé" . Could you please explain why IL became the subject? Thanks.
Why is this sentence je ferai parvenir le dossier à Jean dès que possible put the prounoun lui before ferai?
But Tuesday devrais prêter attention when ce qu'il dit put the pronoun between devrais and prêter?
Thanks for helping
"Entrer" means "to enter" as opposed to "come in," the later being what was directed to translate.
So you would say "when andrew and dan enter the bar" ...not "when andrew and dan enter in the bar"
Thinking it's just another "extra word" thing that happens when translating English to French...
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level