French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,945 questions • 32,440 answers • 1,015,854 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,945 questions • 32,440 answers • 1,015,854 learners
I can't seem to find a straight answer about the use of the hyphen in this situation. I know that object pronouns are attached to the positive imperative verb with a hyphen, so you would write, "Lisez-le!" I am also informed that "ça" is a pronoun. But somehow, I find "Lisez ça", not "Lisez-ça!" and I wonder if anybody has any thoughts about why.
An optional translation is given as: a déjà commencé à me poser problème.
Could you please explain why, in this case, there is not an indefinite article (un) before the word 'problème'.
Thanks
Bonjour. Thanks for your work and learning resources. I have a question.
In the attention note, shouldn't "I left [from] Paris" be "Je suis parti de paris" without the "e" at the end of "parti" ?
An example above :
Cette soirée s'est très bien passée.That evening went very well.
Isn't "that evening" a precise moment (a particular evening) ?
Suggest the translation of 'offrent' in this sentence should be 'offer' - 'Big cities even offer (a pass) . . .' as 'propose (a pass) . . .' doesn't quite fit.
Would it possible to prompt the users that they haven't answered all the questions.
I don't understand why we use "année" instead of "an", it seems to me that according to the lesson below, we should be using "an".
An vs année, matin vs matinée, jour vs journée, soir vs soirée to express a time unit or a duration in French
“...de serre. ce qui...” —->
“...de serre. Ce qui...”
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level