French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,020 questions • 30,407 answers • 882,419 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,020 questions • 30,407 answers • 882,419 learners
I’m sure the speed was intentional, but it was a difficult listen! I still can’t catch the de in "prendre de tes nouvelles" (tho knew it ought to be there) nor the dès in the last sentence.
I'm a bit confused by the meaning of this sentence (the temporality). If it refers to a one time thing (not a habit) then is it referring to future actions ? i.e. is it an equivalent of "I will make the bed once you have gotten up ?" Or does it mean that I am right now doing the bed but I have started some time in the past after you have already gotten out of bed ?
What is the real difference between "de plus" and "en plus"? In this writing exercise, the English word "plus" is translated as "en plus," "in addition" is translated as "de plus," and "besides" is also "de plus."
If a tangerine is "une mandarine" in French, as per this lesson, what is a mandarin in French? Is it "une tangerine"? (which would be quite confusing to English speakers)
Hi all I used ( tandis que ) instead of pendant que, in the first line. and it marked it as an erreur. any explanation for that please?.thanks.
Hi,
I was wondering why is it "je suis fière d'être utile" rather than "je suis fière être utile". Would it be incorrect to ommit the 'd'' in this case?Thanks,
Martina
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level