9,693 questions • 19,998 answers • 536,797 users
I've been pronouncing the nasal vowel "IN" as "EN" as pronounced in "souvent" this whole time. Is it eh(n)? If so is it pronounced that way in every scenario?
I do not understand why the expression correctly reads dix heures vingt-trois instead of more simply dix heures vingt trois? In other words what is the rule for adding a hypen in this expression. I did not see this need to add hyphen mentioned in the lesson.
I understand that du can be used as some e-g je prende du cafe
But what about these ones ?
où se trouve l'office (de la) du tourisme ? Can it be used as of ?
avez-vous un guide de la ville ?
je viens du super marché
What does du , de and du means here ?
You hinted I should use ‘he would study’. I used ‘il étudierait’ but you translated: il allait étudier. Why?
For the term, change of scenery, the exercise used, "le dépaysement" with un changement de décor used as alternative. I was wondering just what the distinction or nuance in the 2 terms is. Please explain when you would use one over the other. Thanks.
Why is it "je suis nouveau ici" instead of "je suis nouvel ici"? I thought it was nouvel before a vowel.
I'm pretty sure that the quiz got the question on "vert" wrong. Could you please check that out?