French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,929 questions • 32,408 answers • 1,013,594 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,929 questions • 32,408 answers • 1,013,594 learners
Bonjour, can you let me know if I understand 'new' correctly or just simplifying it too much, my notes are:
Neuf - used after noun but only if the item you are speaking of is brand new (but not on living things)
Neuve - used after noun but only if the item is new to you but not necessarily brand new
Nouveau - is the masculine form and used before consonants
Nouvel - is the masculine form and used before vowels
Nouvelle - is the feminine form and used before nouns OR vowels
Does that sound right?
Merci
How do we know which form of adverb has to be used...the one ending in '...ment' or the regular form?
- Marie chante le plus fortement. V/S Marie chante le plus fort.
- Jeanne parle le plus doucement. VS Jeanne parle le plus doux.
- Il conduit le plus lentement. V/S Il conduit le plus lent.
How do we know which form of adverb to use in such situations?
Your question: What does "Je voudrais trois douzaines de pommes, s'il vous plaît" mean?
This is confusing me... in English three dozen, means three dozen or 36 but if I am reading this correctly, in French means around 3 dozen or around 36... I have been penalised for saying about 36 and not choosing the 3 dozen which means precisely 36 and should, therefore, be wrong.. or am I missing something?
While doing this exercise, it went right on to the next section without giving me the chance to compare my answer or give myself a score on two of the sections. Hence the score of 50 out of 60. No big deal, since this was a very simple lesson for me. (Although it was useful in learning and recognizing the names of brands of beer, even though I don't drink beer!) I just want to do all of the listening exercises for practice.
I simply wonder what might have happened.?
Loved this set of weekend workouts!
1. Is there any significant difference between using emmenager & demenager? In my classes, we've usually used demenager for "moving"
2. Why is it 'quelques annees' instead of 'quelques ans'? at Il y a + [durée] = [duration] + ago (French Expressions of Time) , the example is given as Il est venu à Londres il y a cinq ans
Is there a reason "he'll be back" is translated once as "il sera de retour" and once as "il sera revenu"? Or are they simply alternatives?
Ceci représente un usage exclusif et spécifique. Celui des "Hommes" (par rapport aux Femmes). Elle n'a guère de sens général . Je comprends bien que le pronom: "On" ne s'accorde pas s'il y a un sens général ( Ex: Dans cette societe, on est né libre). Cependant, je ne suis pas convaincu que la phrase" En tant qu''Hommes" soit "un sens général"? Expliquez svp
merci d'avance
Utter nonsense. Both those statements (ie, "speak Spanish fuently: or "speak fluent Spanish" are 100% interchangeable. If anyone tells you different, they're not native English speakers (or they're very poorly educated).
I'm getting the impression that the people who are setting these tests are not fluent English speakers.
I have no idea what this story is about. Very frustrating. Also, the audio was way too fast and running together.
This question was found on a C1 test. The answer that was provided was: Nous avons ouvert les fenêtres de peur qu'il n'ait une fuite de gaz.
My problem is with the use of the word might. Might means may be, could be, which suggests the use of pouvoir, de peur qu'il ne puisse y avoir une fuite de gaz. When translating the answer that was given, I would say: We opened the windows out of fear there was a gas leak. No might is needed.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level