French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,708 questions • 31,879 answers • 970,536 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,708 questions • 31,879 answers • 970,536 learners
In this story, the writer is still waiting the response from the interviewers, thus I would assume he is still working. Hence shouldn't we use Je travaille tellement dur depuis quelques années ? I assume he is still working hard.... :)
Is the pronunciation of the 's' optional in tandis que?
In the second-to-last sentence in this dialogue, the character doesn't change back to the customers' voice (the last 3 sentences are all in the waiters' voice). It sounds like the waiter is asking himself if the restaurant has sparkling water. I know this is a help desk issue, but I suggest a Report Problem button be included in these lessons like the regular lessons have in order to report these glitches more easily.
Hi,
I was wondering if there was a list of the sports to know whether or not it is jouer or faire? i do know which ones are masculine and fem i just need to know how you determine which is faire or jouer.
thanks
i had scrolled down and found Céline's answer and it made more sense.
nicole
Why do you say mangées and not mangé, since it's "Anne a mangé"?
Thanks in advance:)
I'm sorry, but this is a terrible example sentence. Who on earth would refer to walking their dog as "taking a walk with" their dog? The dog has no independence. It doesn't join you for a walk the same way your friend Julie might.
The example sentence should be changed to:
Anne et Antoine promènent leur chien.
You can have the same answer choices, but the correct answer would be "Anne and Antoine are walking their dog." Which is a sentence you might say in real life, as opposed to "They're taking a walk with their dog" which no one said ever.
Why are we adding de in front of mieux in the sentence il n’y a rien de mieux que d’’ouvrir.....
Unfortunately, my attempts at working my way through this exercise meant that I was trying to walk before I could crawl. I wrote it out carefully, leaving spaces between the French lines, with the aim of filling these with what I thought would be a fairly accurate sound of what I was listening to; so at the beginning "Au cœur du Massif des Maures, c'est autour de ce monastère que les religieux ont planté les premiers châtaigniers au XIIe siècle" would have above each word " oh cur dew mahseef da mawrs, say ohtour da suh monahstair releezhee-eur awn plontay lay prermeeai chattenya see-ecla".
I hesitate to think of what the readers of the above may think, but after I read a sentence with my own idea of what I considered the fairly accurate sound of the written French, I erased my efforts, and found that my own attempts tended to stick to the sounds of the written words. That said, I have found that even by trying to understand the words I can see, they go past at a speed which just doesn't relate at all to any sense of those sounds. The unnamed lady who begins this story spoke at a speed which allowed me to understand, but monsieur Autric spoke so quickly that the words seem to leave not the slightest gap between them, and the words appeared to blend one another into seamless sentences - not a criticism from me, but with my untuned ears. Whatever the case the several hours I listened to while watching the French words before me just didn't work. An example of this comes later in the story, ",,,,,,puisque tout est récoltés sur quelques semaines et dans la foulée, ....." which my ears think sound like this: "suhsooteleecoltiersuhkeltismenudahnlahfleeair". (suh sounds like the a in "a book".) II would welcome any comments on the above, and meanwhile I think I'll keep to the AI listening practice exercises.
Clive M
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level