Cécile goes and takes vs Cécile takesIt seems to me that, at least at the A1/present tense level here, this exercise might best be reworded to say "Cécile takes their order" - this is in the present. I am not sure there is any benefit in this exercise to using "goes and takes".
Using "Cécile goes and takes", while present tense, is really one action (taking the order), however the "goes" and that the acceptable answer uses "va prendre", to me anyway, implies near future tense, which is beyond the scope of this exercise it seems.
If the intent is to use near future, then use "Cécile will go and take their order", but that does not make sense for this exercise.
Based on other comments, it seems others have similar issues.
Similarly, on the last sentence, the answer seems to match the actual text, using "faire" instead of the text in the hint, which would imply using "prendre". I might recommend just deleting the hint.
The phrase I saw:
Je suis tout à fait satisfait du cadeau que j’ai trouvé pour Sarah. Je l’ai emballé dans DU JOLI PAPIER et je lui donnerai ce soir.
Here the "du joli papier" I thought it is not preceded by any "de" preposition. "emballer dans" is the preceding phrase. So why is DU used here? A mistake?
The exercise gave two possibilities: passer prendre et venir chercher. My dictionary adds aller chercher, which is what I chose. Is this not a possibility? Is it a question of perspective in this case? The speaker is the one being picked up, hence venir. If the speaker was asking what time he should pick someone up, then perhaps aller is preferred over venir.
It seems to me that, at least at the A1/present tense level here, this exercise might best be reworded to say "Cécile takes their order" - this is in the present. I am not sure there is any benefit in this exercise to using "goes and takes".
Using "Cécile goes and takes", while present tense, is really one action (taking the order), however the "goes" and that the acceptable answer uses "va prendre", to me anyway, implies near future tense, which is beyond the scope of this exercise it seems.
If the intent is to use near future, then use "Cécile will go and take their order", but that does not make sense for this exercise.
Based on other comments, it seems others have similar issues.
Similarly, on the last sentence, the answer seems to match the actual text, using "faire" instead of the text in the hint, which would imply using "prendre". I might recommend just deleting the hint.
He makes "derrière" sound like "dye air". (Of course, one has to deal with accents, but this one made his part of the dialogue quite challenging.)
In two places in this exercise the adjective precedes the noun. I don't understand why. Can someone explain? The situations were "L'imposant animal" and "riches plantations." Thanks.
Why is the correct answer « fusilier » not « tirailleur »?
Quels bonbons tu as choisis ? as-tu choisis??
Quel acteur voudrais-tu rencontrer ?
Question 1) Comment se sont passées vos vacances ? Should it not have the final 'es' ?
Query 2) If a question is asked using the past tense, can the reply be in the imparfait?
I am confused by this example:
"I haven't left France for three years:" "Je n'ai pas quitté la France depuis trois ans."
The lesson says "we use PC because the negation indicates the action wasn't done during the entirety of that past period. BUT PC is used to express actions which were completed or finished in the past.
This example shows it WAS NOT completed, so why PC and not imparfait??
Thank you.
One of the possible translations given for the last sentence of the exercise is 'Peut-etre qu'on peut s'entraîner ensemble ?' Does not s'entrainer imply a joint activity and so 'ensemble' is not required?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level