French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,721 questions • 31,894 answers • 972,192 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,721 questions • 31,894 answers • 972,192 learners
A couple of the examples appear to use être in constructing the past tense:
Yann est passé par ton quartier
While others use avoir:
Nous avons passé une semaine
I wrote cannelle for cinnamon and was marked wrong and changed to canelle, but in the dictionary it is spelt cannelle. Which is correct??
Just a question concerning the reference to Finir as the Regular 2nd group of -ir verbs; and Partir as Irregular 3rd group of -ir verbs.
Is there an explanation somewhere of the groups of verbs that are being referred to here? What is the Regular 1st group -ir verbs, etc.?
All of this is in the present (with the exception of one other passe compose (a dish that i've tasted) & one subjunctive). Why is the sentence "I really feel like I am travelling to the Roaring Twenties" translated using passe compose?
My first thought was that the narrator in this sentence moved into a memory, hence the past--that is, she once HAD that impression when in Paris. But, the same could be said for other sentences: "What I like above all, (it) is the relaxed atmosphere . . " It seems all of these sentences relate an ongoing feeling or attitude toward La brasserie La Coupole, so I don't understand why the passe compose is used in this sentence.
The lesson that drew me here said the correct answer was in the imparfait. Ils ne habitaient plus ici but the examples in the lesson do not transition from the present to the imparfait. What makes the difference?
On a couple of occasions, after completing a phrase, when I clicked submit, the exercise jumped to the next phrase before I had a chance to see the answer and give myself a mark. Why does this happen?
Nous nous aimons
means
1)we love each other
2)we love ourselves
In "et lui avait demandé où", isn't the subject still the author, so that it should be "avais"?
Just an F.Y.I.:
The exercise is missing the audio, "...et vous prenez la rue en face." during the dictation. I clicked the button several times, but there was no sound.
Merci
surly if i say: “elle est ma sœur” or “il est le fils de Martha” that is a correct sentences right??????????? i m sure/ think i ve heard that in french!!!! why shouldn’t it work????
this is very confusing
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level