French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,824 questions • 32,126 answers • 989,889 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,824 questions • 32,126 answers • 989,889 learners
If 'en' suppose to put before feminine country name, then why we should to put before masculine noun 'en hiver'? Could someone help me in this case?
Under “nous avons pu réinvestir les dons qui nous étaient parvenus”, the “voix passive” lesson is listed beneath it, and not the “plus que parfait” lesson.
But isn’t it that case that this line is an example of plus que parfait, and not of voix passive?
This may seem like splitting hairs, but I find the listed lessons very useful even just from their titles, to guide my understanding of the grammar.
Can you say "je n'ai pas encore reçu" instead of "je n'ai toujours pas reçu"?
Also, can you say "il m'a fallu frapper à chaque porte"?
Salut
On dit " parlez-leur" Pourquoi pas "appellez-les" ?
Merci
why is it qu'ils finissent and not qu'ils finir ensemble. Isn't the second verb supposed to be infinitive or does the que indicate the beginning of a new sentence?
Bonjour à toutes et à tous,
Few Qs on this exercise:
1. I'm not entirely sure why the phrase below is in the subjonctif passé - can someone please explain? I had used the subjonctif présent.
Bien que mon père et moi ayons passé du temps à sécuriser les volets cet après-midi-là
2. Given we've just mentioned the night in question, can one not use 'elle' rather than 'ça' in the phrase below?
Quand je pense à cette nuit-là, ça me fait toujours frissonner !
3. What is the difference between rameaux et branches? I had used the former.
Merci!
Nick
Could the following phrase given above:
Merci à Léa et Julie, sans l'aide desquelles rien n'aurait été possible
also be phrased as:
Merci à Léa et Julie, sans desquelles rien n'aurait pu etre possible
In the 90s, several rap groups released songs that included the repeated refrain "Whoop/Whoot there it is!" This would often be played during sporting events, especially basketball, as a way to celebrate scoring a goal. Is the French "ça y est" similarly celebratory? Is it ever associated with scoring a goal at a sporting event?
In the sentence "tout le monde aide avec les corvées"
1. why is the phase singular if means plurel as in everyone
2. why is corvées feminine? I would have thought corvés as it is a mix of people (potentially)
And...
In the sentence "Julien s'occupe du tri des déchets"
1. why “tri” and not “trie”, I couldn’t find a “tri” in any tenses?
Merci beaucoup
Very interested by Chris’s use of “depuis” in “Je regarde depuis de belles collines”. Does using “depuis” impact a slight change in the English translation such as “I have been watching from beautiful hills” or am I overthinking it.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level