French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,824 questions • 32,123 answers • 988,819 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,824 questions • 32,123 answers • 988,819 learners
I am looking at this sentence - 'la procédure d'adoption s'est avérée encore plus éprouvante que nous l'avions envisagé' - and wondering why 'envisagé' doesn't agree with the 'l' that comes before it - assuming that pronoun is feminine because it refers back to 'la procédure'...?
video not available in Taiwan
Very interested by Chris’s use of “depuis” in “Je regarde depuis de belles collines”. Does using “depuis” impact a slight change in the English translation such as “I have been watching from beautiful hills” or am I overthinking it.
"We listened to the water".
I would have considered that a past imperfect ie, "Nous ecoutions les bruits de l'eau" because you can't listen to water at a specific moment in time - it's a continuous action in the past. "Nous avons ecoute les bruits de l'eau" isn't appropriate.
We got splashed with water would be passe compose but not a continuous event of listening to the water?
Suggestions please....
What do the letters OVNI stand for ?
Can you say "je n'ai pas encore reçu" instead of "je n'ai toujours pas reçu"?
Also, can you say "il m'a fallu frapper à chaque porte"?
Kevin
Sharing an observation (from KiwizIQ quiz answer): ‘faire du hockey’, not ‘faire de l’hockey’ so an exception to the silent ‘h’ rule. I accept it (it sounds better; perhaps ‘hockey’ being a foreign word is relevant?).
Isn´t Réveillon for New Year's Eve? Shouldn't it be Nöel?
why is it qu'ils finissent and not qu'ils finir ensemble. Isn't the second verb supposed to be infinitive or does the que indicate the beginning of a new sentence?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level