French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,624 questions • 31,670 answers • 955,078 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,624 questions • 31,670 answers • 955,078 learners
Why is "il est vert" unacceptable for a translation of "It is green."?
1) Surely glacier should be an acceptable translation for ice cream parlour?
2) I'm struggling with the use of à rather than de for the ice cream scoops. A scoop of vanilla ice cream would be une boule de glace à la vanille, but in removing the word glace, I'd think you'd be left with une boule de vanille.
Merci.
Hello,
I'm sorry if this has already been spoken about (I have had a look but there is so much on this subject). I was asked the question in the main quiz "________ de tout mon cœur." - Now I thought as it is so deeply expressed and the "note" section in the topic states "NOTE that you can also use the verb adorer to emphasise love of something or someone", I would use "J'adore Sarah". However, I was marked wrong and should have been "J'aime Sarah". So I find the note section misleading. Maybe that should be expressed differently?
Cheers
Martin
When to use que vs quoi
Please Kwiziq do not be like Duolingo and be inflexible with the words allowed/considered correct. Faire de la soupe et préparer de la soupe are synonymous and both should be correct.
so you really just add an -e to the end of a adjective to make it feminine? is there any exceptions?
Why wouldn't this be "une variété...a fait"? It's "variety" that is the subject of the sentence, and not the prepositional clause "of programs," is it not?
Sorry but I don't have accents. Why is it "ressemblent a des ecailles" and not "aux ecailles"?
The examples use avoir but the text says use etre - I am confused
I'm wondering why there is no accord between température and record in the title above
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level