French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,848 questions • 32,176 answers • 993,871 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,848 questions • 32,176 answers • 993,871 learners
A correction for the phrase "quand j'essaie de manger" changed my spelling "essaie" to "essaye" and I do not understand why. Thank you for your explanation.
"Je ne manque de rien." is given as the correct translation for "I lack nothing". Why the "ne"? Why not just "Je manque de rien"? It has been about three years since I paid attention to French, and I am really rusty.
Vous avez utilisé cinq points d'exclamation dans cette dictée!
"Faisant le mur" ... une métaphore intéressante!
The first two sentences of the exercise use "on" rather than "nous" for we. Why is the "nous conjugation of the imperative verb (prenons) used rather than the "on" conjugation (prend)? That is why "Prenons un selfie"... rather than "Prend un selfie"...?
Why does the text switch from imparfait to passé composé here:
Nous étions vraiment désolés. Nous nous sommes excusés
I’ve been studying French church architecture this week and had thought I understood that the saint themself is written with no hyphen, but if their name is used for a road, church, town etc, it becomes hyphenated. For example, Saint Denis for the person and Saint-Denis for the basilica or commune. So I was surprised in this exercise to see the archangel spelt Saint-Michel.
I also noticed that sauvé and sauvée are both accepted for Orléans - presume either is ok here?
All the examples of the use of "De peur que..." are followed the use of the "ne explitif+ the subjunctive"
"Il ne voulait pas te le dire de peur que tu n'aies raison" He didn't want to tell you out of fear that you'd be right"
I assume that when "De peur que..." is followed by a possible negative result, the subjunctive is still used:
"Il ne voulait pas te le dire de peur que tu ne sois pas surpris." He didn't want to tell you out of fear that you wouldn't be surprised.
(Apologies if there is a lesson on the use of "De peur que + the subjunctive", I don't see a link here and I didn't find one listed under lessons.)
As always,
Merci beaucoup,
Hilary
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level