French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,074 questions • 30,482 answers • 887,253 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,074 questions • 30,482 answers • 887,253 learners
Hello and good day all. The way to conjugate “All the tickets have been sold” as either « Tous les tickets sont vendus » or « Tous les tickets ont été vendus » confuses me. I understand the first but don’t understand the second. Thanks in advance.
All three sample sentences for this usage seem freighted with disappointed expectations! Is this the way it’s normally used or just a coincidence?
In another French course, some years ago, I was given the sentence :
"Ça fait trois ans que je l'ai, et je n'ai pour ainsi dire pas eu d'ennui avec."
This appears to end with a preposition. Is it wrong?
“On vous appellera quand on arrive” would be considered an acceptable, if casual sentence, as opposed to “on vous appellera quand on arrivera” which is a bit clunky, no?
Hi, my kwizbot it is telling my that in this example,”Cette maison est bien. - Oui, elle est ________ l'autre.”
the correct answe is “mieux.” Why? Doesn’t mieux modify a verb? Here were modifying a noun (maison), so it should be “meilleur” by all logic, so why is the correct answer “mieux”?
My preferred dictionary, Wordreference, distinguishes a car door from an ordinary door in using the word, portière. Should it not be accepted ?
English: I knew who was invited, but I didn't know the other details.
French: Je savais qui était invité, mais je ne connaissais pas les autres détails.
I got this wrong. My thinking was that 'who' was a direct object and a person or persons, therefore connaître. I would have used connaître in the second part, again détails is the direct object, but I was influenced by my error in the first use of 'to know '; hence I chose savoir. Please explain why the first calls for savoir. Thanks.
Is it usual in French to use “parfum” to describe the taste of food? Or is the speaker describing the smell of the food? If the speaker is speaking of the good smell of food, is this a usual expression concerning food as well?
How to say "I will arrive": j'arrive or je va arrive?
In the lesson on the passé composé of vouloir it says:
In Le Passé Composé (Indicatif), the meaning of vouloir is often closer to "tried".Does the same apply to the Plus-que-Parfait?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level