French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,889 questions • 32,349 answers • 1,008,604 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,889 questions • 32,349 answers • 1,008,604 learners
If you drop the "s" from all "er" verbs when using the singular imperative, why does "ajoutes-y" have an "s" ?
How to introduce one's self in french language.
Composition about myself
For this question, could the answer be both "I myself play guitar" and "Even I play guitar"? This question was asked in the Kwiz.
Why "des murs d'escalade" instead of "de murs d'escalade"? Note "beaucoup d'obstacles."
Does the site have information on the colloquial uses of tenir? "Je vous tiendrai au courant." I'll keep you informed, so it's the metaphorical meaning of keep, not hold or take. There must be other examples.
Just looking for the best translation of "un temps" here.
Is it : "For a while", or "once", or something else ?
Thanks
Paul.
As an American, I'm noticing that using "wash" as a transitive verb is tripping me up a little. It sounds ungrammatical to me ear to use it transitively. I'm guessing this could be a difference between American and British English, maybe (if a British speaker says it sounds fine).
I can say, "I wash up every morning" or "I'm wash myself every morning," but "I wash every morning" doesn't say what I'm washing, so it sounds like an incomplete sentence.
Reading the Kwiziq lessons has been great. They're both thorough and concise, which is impressive. Thanks!
I will be well rested Kwizbot answer: " je serai bien reposé."
I translated as: "je me serai bien reposé."
Please tell me why "En fait" is not accepted in the translation of ”In fact, I practise [US: practice] a lot of different sports”. Thanks.
There is a quiz question to translate 'I don't believe so'. The 'so' threw me off.
Apparently, the right answer is 'Je ne le crois pas.' It links to this lesson, the neuter 'le'.
I am wondering why the 'le' is a neuter pronoun and not a direct object pronoun? Is it because the way croire is used here is actually 'croire que'?
Second, when I checked the answer on AI (sorry), it tells me that 'I don't believe that' translates to 'je n'y crois pas'; and 'I don't believe so' is just 'je ne crois pas'. It seems to think that 'je ne le crois pas' can only mean 'I don't believe him' -- as in, 'le' must be a direct object pronoun.
Is any of the AI answer correct, or is it all rubbish? Je ne sais pas si je dois y croire!
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level