French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,269 questions • 30,933 answers • 912,128 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,269 questions • 30,933 answers • 912,128 learners
two issues:
#1: question was: “What is the French number ‘14,052’ in English?” This question should read “What is the ENGLISH number ‘14,052’ in FRENCH?” A lot of your number questions are written back to front.
2nd issue: I answered ‘14 052’ but it was marked wrong and the less common ‘14.052’ was given as the correct answer. But my answer is correct...?
Are "en tout cas" and "en tous cas" both acceptable ways of spelling this to mean "in any case". This exercise only accepted the latter, but I thought the former was correct.
The translation given for "Ta voiture est petite. - Oui, mais c'est petit dans mon garage.""Your car is small. - Yes, but my garage is small."
The second sentence seems like it should be the car that is small in the garage. Is the translation correct?
Hello Kwiziq members, I know we haven't talked about the topic of expressing "no matter what/who/when/how/where" here? But can we create an article and talk about this in depth?
1. How to use quel que/qui que/quoi que/quelque que in a sentence?
2. How to use peu importe in a sentence?
3. What is the difference between these two?
Merci beaucoup!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level