French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,442 questions • 31,267 answers • 931,314 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,442 questions • 31,267 answers • 931,314 learners
In the writing challenge "My post-university plans" the sentence "I've heard that Isabelle is also going to try her luck in Paris." is translated as "J'ai entendu dire qu'Isabelle allait aussi tenter sa chance à Paris."
Why is "allait" used rather than "ira" or "va"?
"allait" seems to be translation for "was going", not "will be going" or "is going", yet the most likely meaning of the sentence is that Isabelle's action will occur in the future.
It seems that the explantion has to do with the fact that the sentence describes something already heard and therefore belongs to the past but the result is not intuitive.
What is the correct translation in French of “It is sunny”?
Is it “Il fait beau” or “Il fait du soleil”?
Shouldn't it be vous êtes entrés?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level