French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,796 questions • 29,672 answers • 848,096 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,796 questions • 29,672 answers • 848,096 learners
c’est le résultat de l’entreprise qui affecté ... the most heavily and I wrote la plus lourdement since l thought the company was the most heavily affected. L’entreprise is feminine hence my use of la vs le. Why was this wrong? Thanks for your help!
Je suis en classe - I'm in class
Je suis dans la classe - I'm in the classroom
... I actually don't see the difference between 'classe' in both sentences
in my understanding both sentences could mean I'm in class or I'm in the classroom
- i was told that it is always autour DE (by a french conversation teacher), Is this something that is so commonly used incorrectly that it has become acceptable over time? (in one of your examples, and in others from other sites, it is autour DE LA lune, or autour DU monde.)
This one was confusing because in the placement quiz they ask you to translate "I am hungry", but then mark it wrong when you select "Je suis...". Then they say the correct translation is "J'ai faim". This is problematic because "J'ai faim" literally means "I have hunger". They need to be accurate with the literal translations in these cases because that's what clues you in to how you should word the phrase.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level