French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,786 questions • 29,629 answers • 846,381 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,786 questions • 29,629 answers • 846,381 learners
What would be the meaning of "et encore" in her sentence : "Mieux vaut éviter les vêtements que le bébé ne portera qu'une seule fois, et encore". I can't work out why (or in what sense) she is adding "et encore" at the end.
Is there a difference in meaning between these two expressions?
I'm wondering why there is no article before "étoiles" in the phrase "à étoiles multicolores". I was thinking it would be "aux étoiles multicolores".
These answers are bedevilled by poor English translations. Certain, in English, means either a particular one, or that one is sure of something. There is nothing vague about it, but your definition of 'certain' in the pre-noun position you say implies a vagueness, and yet the answer to the question is keith likes a certain (particular) man - unless you mean he likes all men who are sure about things? If you could avoid using the word 'certain' in your english translations that might be helpful.
Why is it incorrect to write “à deux heures de” rather than “à 2 h de?”
I'm really confused, so I thought in prnounciation "ai" = "ay" as in "way."
But it's being pronounced with J'ai with "i" as in "ice." What's going on?
There is nothing in this statement to indicate whether they are just popping out or going permanently. So why is ils quittent bientot marked wrong?
Agreed. Both choices are corrrect and depend on the context. The same would apply when using ancienne. One could say "mon ancienne voiture" or "ma voiture ancienne", depending on the circumstances. Is it my old car or my prior car?
In the sentence 'Savez-vous ce que c'est qu'une "irrizina" ?', what is that second 'que' before the 'une' ?
I am really confused with this point. In this exercise , the pronunciation of "dix mois" sounds like "diss mois" with the x clearly pronounced (same happens in Google translate), but I thought that the final consonant of 5, 6, 8 and 10 was not pronounced before a word starting with a consonant? (e.g. it should sound like "di mois"). Is the pronunciation of the final consonant in those numbers (5, 6, 8 and 10) optional before consonants? (That would be fine by me). Or is it different in various cases? Or regional differences? Thanks
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level