French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,963 questions • 32,471 answers • 1,017,834 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,963 questions • 32,471 answers • 1,017,834 learners
hi,
when you guys have this sentence as an example un riche comme cresus homme it was marked wrong is that because it should have something else describing the riche? Also as i'm searching to understand this should i treat these as like the similie and metaphors as we do in english?
thank you
nicole
I enjoyed this writing exercise but it could have been better if there were links to the necessary vocabulary. For example the "right size" was difficult to find just using a dictionary to look up words individually and I could not even find a word for sneakers!!
I am confused about the questions regarding Sentir bon and Se sentir bien. For example the sentence ‘I smell good’ can refer to two different things in English. ‘My sense of smell is good’, or ‘I physically smell good.’ How do we know which the question is being asked when the question is posed in English to be translated into French. I believe there would be a difference in translation, am I correct in this thought?
Bonjour. Comment corrigez-vous les fautes d’orthographe dans la dictée ? On perd un point avec chaque faute ? On commence avec 65 points ? Si c’est le cas, pourquoi ? C’est le nombre de mots ?
Merci de votre explication.
Regarding the question asked by Kyaw: perhaps the lesson "Nouns that are plural in English but singular in French, and vice versa" could have a few more examples added, including words such as 'vaisselle'. This is only a suggestion!
In English, "I have nothing more to say to you" has a slightly different meaning to "I have nothing to say to you any more" - I guess because the second stresses you’re not going to speak again and the first that you’ve nothing left to say. Is there a way to make the distinction in French ?
In the first phrase you use encore for « still » and did not give toujours as an alternative. Laura Lawless in the article on thèse words says “ When talking about something that still exists or is still happening, toujours is the better option.". Why is toujours wrong here?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level