French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,963 questions • 32,470 answers • 1,017,675 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,963 questions • 32,470 answers • 1,017,675 learners
Is this the inversion of - Could you wait for me ?
"M'attendriez-vous "
I have an older Collins dictionary which uses the French word, poste, for shift in this context. There are several other suggestions but the word, garde, is not even mentioned. Should I get a new dictionary?
Do these adjectives always agree in gender and number to the object it refers to?
I think the answer is yes, looking at the examples given, but as it is not specifically written (like in other lessons), it's always good to confirm!
What is “dès” in “dès l’âge de 3 ans?” Should it be “des?” I have never seen it with the accent.
I have a lot of trouble with french because i directly translate the English. So i wanted to know if "on y va" can also be used for something like, "let's do it" or "let's get started". Or is it just for "let's go somewhere" like a place?
I did have to look this one up! But for anyone else who was wondering, "sans chocolat" is absolutely correct. I had thought it would be "sans le chocolat."
Hello: Please, could someone tell me the difference in usage between "ou" and "où." I'm tripped up once again by the diacritical marks.
Thank you in advance to all kind and patient souls.
Cheers!
Kalpana
The link to the right of play for the completed exercise says ‘all related grammar and vocab.’ When I follow it, I do see all the grammar topics covered. I do not see a list of vocabulary for the exercise though. No problem to look up unfamiliar words, but it might be nice to just make a list since it’s on the link. I didn’t know the work echelle in this exercise. Thank you!
L'homme s'est pu échapper, selon le dictée. Les évenements se sont passé, en fait.
Ce que je ne comprends pas, c'est que c'est écrit au conditionnel passé. Il serait montré = he would have boarded. Il est montré = he boarded. un hélicoptère se serait posé = ...would have landed. ..s'est posé = landed, ...s'était posé = had landed. Am I correct about these tenses and translations? (I don't doubt that the dictée is correct but don't understand the tenses.)
(I don't think this is the plus-que-parfait.)
Merci pour votre comprehension.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level