il n'en est venu aucun.......??Bonjour,
I found very interesting sentence causing me a headache.... "Il n'en est venu aucun".
According to lessons, the sentence is negated by placing the two parts of the negation on each side of the auxiliary verb (avoir or être) in a compound sentence like the passé..
However, as you can see in this sentence, one part of negation, "aucun" is located at the end of sentence. And I found this sentence from a dictionary and so there must be no grammer problem...
I've been searching and googling for hours but did not get any to understand the sentence...So, May I ask someone to kindly explain this please?
Thank you so much in advance!
is the "ou" supposed to be "ou`"? as in where, not or.
Elsewhere on the site, there is an example sentence: Ils sucent encore leur pouce. They're still sucking their thumbs. Why doesn't leur pouce become le/la/les pouce(s)?
Salut, pouvez-vous m'expliquer la phrase suivante:
Non, mais on devrait vérifier discrètement quand on ira la voir le weekend prochain.
Pourquoi on utilise le futur simple pour "aller"?
Is “Il ne vous reste plus que” a phrase?
Bonjour,
I found very interesting sentence causing me a headache.... "Il n'en est venu aucun".
According to lessons, the sentence is negated by placing the two parts of the negation on each side of the auxiliary verb (avoir or être) in a compound sentence like the passé..
However, as you can see in this sentence, one part of negation, "aucun" is located at the end of sentence. And I found this sentence from a dictionary and so there must be no grammer problem...
I've been searching and googling for hours but did not get any to understand the sentence...So, May I ask someone to kindly explain this please?
Thank you so much in advance!
I can't find a lesson that explains why, for instance, there is no need for a preposition following the conjugated verb espérer in a sentence such as: "J'espère ne pas faire d'erreurs," whereas a sentence such as "il m'a appris à ne pas avoir faire" requires the "à" after the conjugated verb apprendre, just as "le professeur dit de ne pas parler" requries the "de" after dire.
I feel stuck with this problem and would appreciate someone's help.
Thanks so much! Kalpana
Tu veux venir à la piscine ? Oui, je le veux.
Why not?
Oui, je la piscine.
I don't know what party favours are, let alone what the French word for them might be.
How could I say "I can go a day without you" (for example) using the same "se passer de"? I know we can say "Je peux me passer de toi pendant un jour" but could I eliminate the "pendant" and say something along the lines of "Je peux me passer de toi un jour" or "Je peux me passer un jour de toi" (but here you have to split them)?
If not, what would be the correct way to say it? Maybe "pendant" still has to be there in cases such as these?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level