French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,467 questions • 31,329 answers • 935,716 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,467 questions • 31,329 answers • 935,716 learners
Is the best way to understand this construction in the context of this lesson to think of the sentence in English as "If Joseph could come, it would be great"? An example of this reversed structure would be good in the lesson.
This question referring to visitors either visiteurs or visiteuses has a reference to adjectives ending in "er" becoming "ere" in the feminine. Could you please explain how this is relevant? I'm really missing something here.
Regards,
Neil
I’ll just echo the suggestion to add the context (e.g. as described by Chris) to this lesson. Prior to reading the context I was thinking “we don’t even use this tense in English”. After reading it I realised that of course we do use it, and I could understand where it could be meaningfully used.
"complimentaient" - I would have thought that "compliment..." would agree with "sa peau", singular, and not "des lèvres" and "de magnifiques cheveux", plural. Is it because "complimentaient" is in a que clause with lèvres and cheveux?
In the first exercise of the day I answered ‘y’ instead of the correct ‘le’. In answering a question in the following exercise I entered ‘le’ instead of the correct ‘y’. Very frustrating! This, after reading both lesson explanations several times over the last few months. This is an observation, not a question. Not your problem, it’s mine. But may I suggest preparing a quick lesson that includes both pronouns. If it already exists please point me to it. Merci !
La parade is used as translation for the parade. Is using le defile (sorry, can't get the accent aigu on the e's) incorrect? I don't even see it as an option in any of the possible translations listed.
Je ne mange plus jamais
Je ne mange jamais plus
« Elle me rappelle Paula. » - She reminds me of Paula.
What would happen if you wanted to replace Paula with a pronoun? -> She reminds me of her.
Is it? - « Elle me lui rappelle. » or « Elle me la rappelle. »
Can you still not say in any context « Elle me rappelle de lui? » (De being forbidden)
We say “j’aime le chocolat” (in general) or “j’ai mangé du chocolat” (a quantity). So I thought the translation for “we tasted sausage rougails with yellow rice” might be “nous avons goûté DES rougails”, but the answer was “nous avons goûté LES rougails”. I thought it would follow the same logic as the accompanying yellow rice, “… avec du riz jaune”. But my reasoning is obviously not quite correct. Can someone please explain why “les” and not “des” for the rougails?
I want to know the affirmative impératif, negative impératif, affirmative pronominal interrogative and negative pronominal interrogative form of future proche.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level