French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,253 questions • 30,888 answers • 909,687 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,253 questions • 30,888 answers • 909,687 learners
Hi, in the alternate possibility that is given, “lorsque l'on termine une tour.” is the “ l’ ” there purely for pronunciation reasons? And could we use “lorsqu’on”? I remember something about it being desirable to avoid the sound of the French word “con”. Do friends in casual conversation care about that, or it just something to bear in mind in polite company?
'As you can see, we only ever use the vous form.'
Does that mean you use the vous form even if speaking to a friend with whom you'd normally use 'tu', or does it mean you wouldn't use vouloir imperative at all with such a person (in which case, what would you say?)
Looking at the multiple comments below, this recording could do with being redone. Not a fan of a 'throw them in the deep end' approach to language learning. Being stretched is one thing, but there is a risk of snapping!"Nous serions ensuite allés dans sa nouvelle maison que j'aurais fait meubler à l'avance....."
Why is there no agreement between the past participle fait and sa nouvelle maison in this extract ?
Could I chose freely which one to use or there are some circumstance need to be consider?
Looking at the answers tells me that this was an exercise about ‘faire mal’ and ‘faire du mal’ but my use of the verb ‘blesser’ was correct. Wasn’t it? Maybe I shouldn’t use blesser in this context. Correction welcome.
The suggested answer of this sentence is 'C'est la plus jeune sœur de ma mère'.
Is it also correct to translate it as ' Elle est la sœur la plus jeune de ma mère' ?
Are we to translate "smells good" or "Smells the rose?"
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level