Invalid Question.
French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,864 questions • 32,207 answers • 996,660 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,864 questions • 32,207 answers • 996,660 learners
elle m'a rappelé de tendres souvenirs de ma mère que j'ai perdue il y a longtemps.
Aren't silk scarfs usually foulards ? I think of écharpes more like ski, wool, or winter scarfs. Am I wrong ? At the very least, it should have been offered as an answer, no?
For the sentence, "we'll all be dressed in red, white and blue, I wrote: "on sera tous habillés en rouge, blanc et bleu". The space after the comma after rouge was marked as an error and it was translated as "on sera tous habillés en rouge,blanc et bleu". Is this a thing with lists? I couldn't find any reference to it. (I have long thought that an exercise on French punctuation would be a good idea and very helpful.)
While I'm here, would it be possible to supply the accompanying vocabulary lists in French? I look up the English and use what I find, but it's so often wrong that it's frustrating and disheartening.
Both thes phrases are in this lesson and contradict one another...
'following the Spelling Reform it is recommended to use hyphens with any numbers lower or greater than 100 (quarante-et-un / deux-cents)'
Then it says this is...
71 = 60 + 11 = soixante et onze (No hyphen)
This is , I think, a technical question, but I don't know where to post it - perhaps you could pass it on....
In this exercise, every time I have written an apostrophe - "Je l'ai enfin fait", "J'ai obtenu", "J'ai décidé d'agir", J'ai démandé....qu'eux" etc, the marking has flagged this up as an error, as if I have somehow typed "the wrong sort of apostrophe". This has never happened before - I wonder if it is some kind of glitch that has developed with the new marking system - but I'm at a loss to work out what I am supposed to be doing wrong here, and what I could possibly do any differently !
Cette lecture est tres vite pour moi. Pouvez-vous parlez plus lentement, s'il vous plait?
Why is this not: Gabriel avait travaillé comme comptable pendant dix ans.
The hint indicates that he is no longer working as an accountant, so surely it should be past perfect tense.
1. Je trouve que tu joues bien.
2. Je te trouve jouer bien.
Any good personal user with a good lead to pass the TEF exams
Hi
to say "we missed you" = tu nous as manqué (sort of saying : you were missed by us)
so why is it "Paul a manqué son train," = straight translation "Paul missed his train," and not "son train a manqué à Paul" or "son train Paul a manqué"? Thank you.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level