French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,237 questions • 30,861 answers • 908,124 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,237 questions • 30,861 answers • 908,124 learners
très difficile, je ne comprends pas Jean-François
In the first sentence I think it should be written "je ne m'attendais pas à ce que CE soit si grand". (The 2nd "ce" can be heard on the audio file, but does not appear in the text)
Just pointing out that the accepted answers in this exercise for "I really like Émile" only include "J'aime vraiment Émile" and "J'adore Émile", but the corresponding lesson on the verb "aimer" uses "aimer beaucoup" (rather than "aimer vraiment") to say you really like someone/something. Maybe "J'aime beaucoup Émile" could be added as an acceptable alternative answer so that it matches the attached lesson.
https://www.youtube.com/watch?v=AfJYxwFzxNY
I think this link accords with the current lesson.
The speaker sounds like he is pronouncing the 't' in 'ecart', which should be silent. It almost sounds as if he is saying: "Ils ont cinq ans d'equatre".
When I listened to the word "ecart" in the Collins online dictionary it had the correct pronunciation with the 't' being silent.
Otherwise, I enjoyed this exercise and learned a new word: "ecart". And, now, I don't think I will easily forget it either!
Utter nonsense. Both those statements (ie, "speak Spanish fuently: or "speak fluent Spanish" are 100% interchangeable. If anyone tells you different, they're not native English speakers (or they're very poorly educated).
I'm getting the impression that the people who are setting these tests are not fluent English speakers.
is there a list of verbs that do or do not take the ne expletif
I'm confused as to why "we improved quickly" is in the passé composé rather than the imparfait. Surely the fact that they were quickly improving is an ongoing action in the past rather than something that happened "just like that" at one particular moment? (Having said that, reading the whole passage through again it clearly "feels" like it should be in the passé composé - I'm just not sure why....)
Thank you, Cécile. I must have overlooked that in the alternative possibilities! Évidemment is one of my favorite words! Not sure why!
Regards,
Cornelia
My dictionary defines "rayon" as a department within a store, not as an aisle (which it translates as "allée")
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level