French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,821 questions • 32,121 answers • 988,581 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,821 questions • 32,121 answers • 988,581 learners
Merci Aurelie. This was a really fun and uplifting song to listen to. Great listening practice. You are right - it is a bit fast, but I was able to follow along while reading the lyrics. Actually, the first two lines were the hardest to understand - I'm not even sure what it means in English to 'redden the tea in Amman's souks'!
Loved watching everyone draw their colorful images, too.
Does French follow the same linking verb + adjective convention as in English? Linking verbs, which include "to feel", link the subject and the predicate so are followed by adjectives, not adverbs. In the kwiz, there was "Je me sens mieux." I feel better. Of course, "feel" can be a transitive verb also as in "feel an object," so a person can feel (it) better, in which case "better" is an adverb.
Are these correct ??
a)they want to interview us all == ils veulent tous nous interviewer ???
b)they want to interview all of us == ils veulent nous interviewer tous
c)they all want to interview us == ils, tous nous veulent interviewer ?? **note only a comma distingushes a from b**)
Wouldn't on y va also be translated as let's go?
One of the Kwizzes had "Achètes-en deux ou trois." for which the answer was "buy two or three of them". I think very often one would omit "of them" in English and wonder if that was a second correct answer, as it was a single-choice question ?
Might be worth a reminder that -er verbs drop the final s in the singular impératif... Tu donnes.. donne!.. otherwise a bit of a wild goose chase if you make that mistake!
I thought the future tense should be used after quand or lorsque. So, shouldn't this phrase be, lorsqu'on visitera un nouveau lieu.
After eighteen months of study I still can't really understand this. 'Les Français mangeaient les escargots' seems to be ok as an alternative to 'des escargots'. But 'Tout ce qui ressemble à la viande rouge' as an alternative to 'de la viande rouge' is not. To me it's the same kind of statement; and to have to say 'ressemble à de la viande rouge' sounds like 'resembles some red meat'...
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level