French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,424 questions • 31,213 answers • 928,954 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,424 questions • 31,213 answers • 928,954 learners
What is the difference between polluer and faire polluer?
Sorry for a rather niche question, it may be a situation that doesn’t often arise, but I’m wondering where the COD and COI pronouns go in a sentence with subject-verb inversion? (I found a reference to y and en)
1. Jean- Pierre remarque la belle Mireille. Jean-Pierre
………remarque.
2. Mireille lève les yeux. Elle…….
lève.
3. Robert ne connaît pas Henri. Il ne………
connait pas.
4. Il n'ouvre pas cette porte. Il ne
……….ouvre pas.
5. Paul va fermer la fenêtre. Il va
……….fermer
When to use Le Subjonctif Présent or Le Subjonctif Passé?
Regardless of the tense used in the main clause, the question is whether the main clause action will go on until the action after jusqu'à ce que happens, or until it has happened and stopped:
On est restés à l'intérieur jusqu'à ce que la pluie s'arrête. We stayed inside until the rain stopped.I've managed to confuse myself. In the example above surely the rain has completed its stopping – so should the phrase be:
On est restés à l'intérieur jusqu'à ce que la pluie se soit arrêtée
We stayed inside until after the rain had stopped
Or are both correct? Or am I just over-thinking this?
Hi, there’s a typo in the hint “HINT: we = Bastien and his granddad”. It should be “grandad”.
Why do you say mangées and not mangé, since it's "Anne a mangé"?
Thanks in advance:)
Why we use "va" instead of "vas"? I thought it was "vas" since they communicate with "Tu".
Selon Lawless French dans le petit quiz C-1 que je prends en ce moment, pour « By the time you were ready, the bus had left, » c’est correct dire, « Le temps que tu sois prête, le bus était déjà parti, » mais à mon avis ça devrait être plutôt, « Le temps que tu aies étée prête, le bus était déjà parti.»
sur de la musique - dancing on the music? Can anyone shine a light on this please?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level