French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,886 questions • 32,341 answers • 1,008,040 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,886 questions • 32,341 answers • 1,008,040 learners
It says “you always use the masculine with c'est. ”
But in the very beginning example “c’est une jolie robe”
Here the adjective is feminine- how? Also, it says when its followed with une/un then we us “ c’est” - how une can be following c’est when the adjective is feminine?
For future reference thoug... is this how I should ask if I were in a deli for instance. Instead of saying "vous" I use "on" ..thus avoiding the interpretation of "do YOU have" and correctly directing the question "do they (the cafe/deli) have?"... Seems a trivial point but I am curious.
Kwiziq a marqué ma réponse comme incorrecte car j'ai écrit "dans ces jours-là" ...
When I click on the text "et installent projecteurs et caméras", the translation you provide is "and install projectors and videocameras". There are several ways to translate "projecteur" into English: it can also mean floodlight, spotlight and searchlight, besides the obvious translation "projector".
They weren't entertaining Marshall Jodl by showing him movies. And even if they were, why would they need more than one projector? Given the context, a much more likely translation of "projecteurs" is "floodlights".
In the sentence "tout le monde aide avec les corvées"
1. why is the phase singular if means plurel as in everyone
2. why is corvées feminine? I would have thought corvés as it is a mix of people (potentially)
And...
In the sentence "Julien s'occupe du tri des déchets"
1. why “tri” and not “trie”, I couldn’t find a “tri” in any tenses?
Merci beaucoup
Marc aime les film’s dr Dwayne “the Rock” Johnson
The sentence to be translated:
Plus, his songs were extraordinarily varied…..
The correct answer:
De plus, ses chansons étaient si extraordinairement variées….
Why is si required here ? I left it out and was marked wrong.
Unless I'm mistaken (which is very possible), "Cette écharpe lui va" would be a correct way to say "This scarf suits them" because it's not clear from the English sentence if "them" is plural (group of people) or singular (someone whose gender isn't known/specified), right? Or is that too much of Anglo interpretation?
The correct answer was listed as "Cette écharpe leur va".
I really enjoyed this article. Yes, it’s chestnut harvest time, but alas the very hot and dry summer here in south west France has resulted in smaller fruits. However, I have managed to harvest some nice horse chestnuts from a tree tucked away behind a nearby cemetery. I also learned this year to add a fig leaf to the cooking liqueur at it enhances the flavour. I sous-vide the peeled fruits and freeze them in preparation for Christmas when I add to a meat based stuffing for stuffing the turkey neck cavity.
(Histoire de ma vie) I have the desire to write a novel or I have no more the desire to write a novel. What means : se passer qchose?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level