French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,226 questions • 30,838 answers • 907,126 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,226 questions • 30,838 answers • 907,126 learners
Why are both of these correct:
"Je n'ai vu Mathieu nulle part." [ne + nulle part]
"Il n'est jamais allé nulle part." [ne + jamais + nulle part]
But not this:
"Je n'ai pas vu Mathieu nulle part." [ne + pas + nulle part]
What is India called in French?
I thought that the inclusion of ni … ni in this answer meant ‘neither Sam nor Paul’ not just ‘Sam and Paul’. Am I mistaken?
I understand that aucun is more emphatic than pas de, but does "Je n'avait pas d'idée ..." not work for this sentence as well? Thank you.
Can you tell me how to decide between usage of 'de' and 'des'
for example
regarder des vidéos de chatons et de bébés
j'ai écrit
vidéos des chatons et des bébés!
2)Also how to say
(Its quite congfusing)
Is it
C'est déroutant!
Ca me confond un peu!
Merci beaucoup
good reading exercise for young readers
The lesson re the above clearly states that “If it/ he/ she is followed by a determinant you will use c’est.” Why then, after taking Lucie’s temperature does the doctor say, “ Elle est un peu élevée” and when taking her blood pressure, “Elle est un peu basse”? I can understand why he would say “Elle est élevée” or “Elle est basse” but surely the given answer contradicts the rule.
I find this lesson unusually long and confusing. Maybe better to break it up into smaller lessons?
"In the first half of the week" the acceptable translation is Dans (or durant or pendant) la première moitié though above it says "Durant". However, "In the second half of the week", "Dans" and "moitié are both marked as incorrect with "moitié" is replaced by "partie". Could you please explain the differences as I don't understand them.
In the audio for “Mais la ville essaie de prendre des initiatives écolos.” it sounds to me like a conjugated “prend” (i.e. silent “d”, so sounds like “pren”), instead of the infinitive “prendre”.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level